Zgodnji poletni zmenek z rahlim vetričem - Simo Singles Residence uspešno organiziral recital pesmi

Aug 09, 2024

Pustite sporočilo

Zgodnji poletni zmenek z rahlim vetričem

- Simo Samska rezidenca je uspešno organizirala recital pesmi

Z namenom promocije kitajske tradicionalne kulture in obogatitve ljubiteljskega kulturnega življenja osebja v stanovanju, ob aktivni podpori osebja ter spodbudi in motivaciji skrbnikov stanovanja, je v začetku poletja v stanovanju potekal prvi recital. starodavnih pesmi osebja prvič.

 

Upravnik stanovanja je vnaprej izluščil nekaj pesmi iz starih modrecev, zaposlene, ki jih zanima recitiranje, pa je povabil, naj recitacijo poljubno izberejo.

 

Fig

 

13. maj, 19:00 popoldne, z veseljem se srečamo na majhnem dvorišču pred stanovanjsko hišo, v tem času zahajajoče sonce, visoko nebo in oblaki, zelena drevesa, občasno rahel veter, udobno in udobno.

 

Na začetku recitala je g. Guo Zhanqi iz oddelka za logistiko zrecitiral pesem "Pod goro v gori Beigu", ki jo je napisal Wang Wan, pesnik iz dinastije Tang, ki se glasi "Gora Bei Beigu": cesta je onkraj zelenih gora, in čoln je pred zeleno vodo. Plima je ravna, veter piha in jadro visi. Morsko sonce vzide ob koncu noči, reka požene v staro leto. Kam lahko pošljem svoja pisma na podeželje, gosi se vračajo na rob Luoyanga. Guo Zhanqi recitira starodavno pesem v pristnem narečju Shaanxi Guanzhong, ki zveni zelo prijazno in okusno.

 

Liu Dongmei iz elektrarne je recitiral pesem »Ljubitelji metuljev« Yana Guidaa iz dinastije Song v Hanzhong Putonghua, ki je prav tako privlačna za poslušanje: padajoče rože so neodvisne, lastovke pa letijo že ob najmanjšem dežju.

 

Tako lepo! Liu Yi in Wang Xuan Ni iz oddelka za zagotavljanje kakovosti sta prav tako zelo dobra, stara sta 00 let in aktivno sodelujeta v dejavnostih v stanovanju ter recitiranju starodavnih pesmi dodajata mladostno moč.

 

Mojster Li Zexin je recitiral "Vino" pesnika Li Baija, usta: Ne glej vode Rumene reke z neba, ki teče k morju, se nikoli ne vrne; Ne glej v visoki dvorani ogledalo žalostnih belih las, kakor zelena svila somrak v sneg. Veličastna žalost je prišla na obraz, vau! Li Shijevo branje poezije v slogu Xifu v mandarinščini, a tudi zelo značilno, je poželo aplavz in smeh.

 

Li Wei je recitiral "Pesem vode" dinastije Song Su Shi: Kdaj je svetla luna, vprašajte modro nebo z vinom Ljudje so žalostni in srečni, luna pa je jasna in sončna ter okrogla in manjka. Želim si, da bi ljudje ostali dolgo skupaj in da bi bili dolgo skupaj.

 

Mojster podtovarne za varjenje zakovic Fan Minghua je recitiral pesem ustanovnega cesarja dinastije Ming Zhu Yuanzhanga "pohod ob zori je": zaposlen z dajatvami, hitro bič, obrnite se nazaj k luni, ki visi ob vrhovih vrbe. Dve ali tri točke rosišča niso dež, sedem ali osem zvezd je še vedno na nebu in čakajo na dan Fusang, gore in reke pred nami. Ambicioznost borcev je poskočila, podoba je realna. Kasnejše generacije so govorile, da je bil Zhu Yuanzhang berač, kako veste, da lahko ljudje tudi improvizirajo pesmi, pismenost ni slaba.

 

Tang Xinxin je izbral "Man Jiang Hong" Yue Feija, slavnega anti-Jin generala in narodnega heroja, ki je postal še bolj priljubljen na Kitajskem zaradi filma "Man Jiang Hong", in je strastno in oglušujoče branje.

 

Li Huan je zrecitiral Bai Juyijev "Spomladanski sprehod po jezeru Qiantang": rože postajajo vse bolj očarljive, plitva trava pa se lahko izgubi le zaradi konjskih kopit. Čeprav prihaja poletje, se zdi, da je dih pomladi včeraj.

 

Deklici Ke Changqian in Shang Kaidi sta prav tako recitirali Li Shangyinovo "Untitled" in Su Shijevo "Looking at the South River", brez pisanih feniksovih kril, srce ima duhovno povezavo, talent starodavnih je res nevoščljiv in ljubosumen na ljudi !

Pravkar se je pridružil fantu Qi Xiaoqiangu v jeziku njegovega domačega kraja Fengxiang, ki je recitiral "Nesmrtni most srak" Qin Guana iz dinastije Song: občutljiva prevara oblaka, sovraštvo leteče zvezde, Yin Han Long Long tema. Ko se srečata zlati veter in rosa iz žada, je to bolje kot nešteto drugih stvari na zemlji. Nežnost je kot voda, lep čas je kot sanje, in ne morem prenesti pogleda na cesto nazaj s srakega mostu. Če ljubezen traja večno, ni le vprašanje dni in noči. Isto narečje Shaanxi ima svoje značilnosti glede na regijo. Narečje Guanzhong je neposredno in odkrito, medtem ko je narečje Baoji Fengxiang veliko mehkejše in boljše! Ko pade mrak, na modrem nočnem nebu vzide lunin srp, ki navidezno želi poslušati te klasične in večne pesmi.

 

Ta recital poezije nam je pustil nekaj čudovitih in nepozabnih spominov. Starostni razpon zaposlenih, ki so sodelovali na recitalu poezije, je bil od 60., 70., 80., 90. do 00 let, aktivno pa so sodelovali zaposleni iz vseh oddelkov.

 

Recitacija starodavnih pesmi osebja samskega bivališča je bila popoln zaključek.

Pošlji povpraševanje